Konferans bildirisi Açık Erişim

Kolay Dil'in çeviri türünün belirlenmesi: Diliçi çeviri-göstergelerarası çeviri-kültürlerarası çeviri

Fayıka Göktepe


DataCite XML

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<resource xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://datacite.org/schema/kernel-4" xsi:schemaLocation="http://datacite.org/schema/kernel-4 http://schema.datacite.org/meta/kernel-4.1/metadata.xsd">
  <identifier identifierType="DOI">10.48623/aperta.285925</identifier>
  <creators>
    <creator>
      <creatorName>Fayıka Göktepe</creatorName>
      <nameIdentifier nameIdentifierScheme="ORCID" schemeURI="http://orcid.org/">0000-0001-8532-5258</nameIdentifier>
      <affiliation>Marmara Üniversitesi</affiliation>
    </creator>
  </creators>
  <titles>
    <title>Kolay Dil'In Çeviri Türünün Belirlenmesi: Diliçi Çeviri-Göstergelerarası  Çeviri-Kültürlerarası Çeviri</title>
  </titles>
  <publisher>Aperta</publisher>
  <publicationYear>2024</publicationYear>
  <subjects>
    <subject>Diliçi çeviri, göstergelerarası çeviri, kültürlerarası çeviri, Kolay Dil</subject>
  </subjects>
  <dates>
    <date dateType="Issued">2024-09-27</date>
  </dates>
  <language>tr</language>
  <resourceType resourceTypeGeneral="Text">Conference paper</resourceType>
  <alternateIdentifiers>
    <alternateIdentifier alternateIdentifierType="url">https://aperta.ulakbim.gov.tr/record/285925</alternateIdentifier>
  </alternateIdentifiers>
  <relatedIdentifiers>
    <relatedIdentifier relatedIdentifierType="DOI" relationType="IsVersionOf">10.48623/aperta.285924</relatedIdentifier>
  </relatedIdentifiers>
  <rightsList>
    <rights rightsURI="http://www.opendefinition.org/licenses/cc-by-sa">Creative Commons Attribution Share-Alike</rights>
    <rights rightsURI="info:eu-repo/semantics/openAccess">Open Access</rights>
  </rightsList>
  <descriptions>
    <description descriptionType="Abstract">&lt;p&gt;Engelsiz erişim kapsamında ele alınan Kolay Dil, T&amp;uuml;rkiye&amp;rsquo;de yeni bir araştırma alanı a&amp;ccedil;makla beraber disiplinlerarası &amp;ccedil;alışma alanlarından biridir. Bu alan, &amp;ccedil;eşitli disiplinlerden uzmanların katkısıyla bilişsel kısıtlılığı olan bireyler i&amp;ccedil;in kolay anlaşılır ve erişilebilir i&amp;ccedil;erik oluşturmayı ama&amp;ccedil;lamaktadır. Kolay Dil, standart dilin dilsel bir varyasyonudur ve standart dilin yapısıyla kıyaslandığında daha az karmaşıktır, dolayısıyla daha anlaşılır bir yapıya sahiptir. Standart dilde yazılmış olan metinlerin Kolay Dil&amp;rsquo;e &amp;ccedil;evrilmesinin ise &amp;ccedil;eviribilimsel a&amp;ccedil;ıdan bakıldığında dili&amp;ccedil;i ve g&amp;ouml;stergelerarası &amp;ccedil;eviri olduğunu s&amp;ouml;ylemek m&amp;uuml;mk&amp;uuml;nd&amp;uuml;r. Bilindiği &amp;uuml;zere, dili&amp;ccedil;i &amp;ccedil;eviri ve g&amp;ouml;stergelerarası &amp;ccedil;eviri denildiğinde ilk akla gelen isim Roman Jakobson&amp;rsquo;dur. Jakobson (1959) &amp;ccedil;alışmasında &amp;uuml;&amp;ccedil; &amp;ccedil;eviri &amp;ccedil;eşidinden bahsetmektedir: Bunlar, dillerarası &amp;ccedil;eviri (interlingual), dili&amp;ccedil;i &amp;ccedil;eviri (intralingual) ve g&amp;ouml;stergelerarası &amp;ccedil;eviridir (intersemiotic). Bu bağlamda dili&amp;ccedil;i &amp;ccedil;eviri veya yeniden s&amp;ouml;zc&amp;uuml;kleme (rewording), dilsel g&amp;ouml;stergelerin aynı dildeki diğer g&amp;ouml;stergeler aracılığıyla yorumlanmasıdır; g&amp;ouml;stergelerarası &amp;ccedil;eviri ya da d&amp;ouml;n&amp;uuml;şt&amp;uuml;rme (transmutation), dilsel g&amp;ouml;stergelerin dildışı g&amp;ouml;sterge sistemlerinin g&amp;ouml;stergeleriyle yorumlanmasıdır. Jakobson&amp;rsquo;un &amp;ccedil;eviri sınıflandırmasında bu iki &amp;ccedil;eviri t&amp;uuml;r&amp;uuml; Kolay Dil&amp;rsquo;e uyarlandığında da dili&amp;ccedil;i &amp;ccedil;eviride standart dilin yeniden s&amp;ouml;zc&amp;uuml;kleme suretiyle Kolay Dil&amp;rsquo;e aktarımının yapıldığı s&amp;ouml;ylenebilir. Kolay Dil metinlerinde sık&amp;ccedil;a başvurulan bir diğer &amp;ccedil;eviri t&amp;uuml;r&amp;uuml; ise g&amp;ouml;stergelerarası &amp;ccedil;eviridir; kaynak metinde dilsel olarak ifade edilmiş i&amp;ccedil;erikler erek dilde, yani Kolay Dil&amp;rsquo;de, metnin kolay anlaşılması i&amp;ccedil;in g&amp;ouml;rsellerle desteklenmektedir. Dili&amp;ccedil;i &amp;ccedil;eviri veya g&amp;ouml;stergelerarası &amp;ccedil;eviri de k&amp;uuml;lt&amp;uuml;r unsuru dikkate alınmadan ger&amp;ccedil;ekleştirilmesi m&amp;uuml;mk&amp;uuml;n olduğu s&amp;ouml;ylenemez. &amp;Ouml;zellikle Kolay Dil kapsamında k&amp;uuml;lt&amp;uuml;r unsuru &amp;ouml;nemli bir yere sahiptir. Bu bağlamda, Bredel ve Maa&amp;szlig;&amp;rsquo;a (2016) g&amp;ouml;re Kolay Dil&amp;rsquo;e yapılan &amp;ccedil;evirinin hedef kitlesi kaynak metnin hedef kitlesi ile aynı k&amp;uuml;lt&amp;uuml;rel gruba ait olmayabilir. Bu durumda ise Kolay Dil aynı zamanda k&amp;uuml;lt&amp;uuml;rlerarası bir &amp;ccedil;eviridir. &amp;Ccedil;alışma kapsamında diğer &amp;ccedil;eviribilimcilerin de dili&amp;ccedil;i &amp;ccedil;eviri yaklaşımları Kolay Dil kapsamında değerlendirilecektir. B&amp;ouml;ylece, Kolay Dil &amp;ccedil;evirisinin &amp;ccedil;eviri t&amp;uuml;rleri saptanabilecek ve &amp;ccedil;eviribilimsel perspektiften ele alınmasına zemin hazırlanabilecektir.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
  </descriptions>
  <fundingReferences>
    <fundingReference>
      <funderName>Türkiye Bilimsel ve Teknolojik Araştirma Kurumu</funderName>
      <funderIdentifier funderIdentifierType="Crossref Funder ID">https://doi.org/10.13039/501100004410</funderIdentifier>
      <awardNumber>123K021</awardNumber>
    </fundingReference>
  </fundingReferences>
</resource>
0
0
görüntülenme
indirilme
Tüm sürümler Bu sürüm
Görüntülenme 00
İndirme 00
Veri hacmi 0 Bytes0 Bytes
Tekil görüntülenme 00
Tekil indirme 00

Alıntı yap