Konferans bildirisi Açık Erişim
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<resource xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://datacite.org/schema/kernel-4" xsi:schemaLocation="http://datacite.org/schema/kernel-4 http://schema.datacite.org/meta/kernel-4.1/metadata.xsd">
<identifier identifierType="DOI">10.48623/aperta.285925</identifier>
<creators>
<creator>
<creatorName>Fayıka Göktepe</creatorName>
<nameIdentifier nameIdentifierScheme="ORCID" schemeURI="http://orcid.org/">0000-0001-8532-5258</nameIdentifier>
<affiliation>Marmara Üniversitesi</affiliation>
</creator>
</creators>
<titles>
<title>Kolay Dil'In Çeviri Türünün Belirlenmesi: Diliçi Çeviri-Göstergelerarası Çeviri-Kültürlerarası Çeviri</title>
</titles>
<publisher>Aperta</publisher>
<publicationYear>2024</publicationYear>
<subjects>
<subject>Diliçi çeviri, göstergelerarası çeviri, kültürlerarası çeviri, Kolay Dil</subject>
</subjects>
<dates>
<date dateType="Issued">2024-09-27</date>
</dates>
<language>tr</language>
<resourceType resourceTypeGeneral="Text">Conference paper</resourceType>
<alternateIdentifiers>
<alternateIdentifier alternateIdentifierType="url">https://aperta.ulakbim.gov.tr/record/285925</alternateIdentifier>
</alternateIdentifiers>
<relatedIdentifiers>
<relatedIdentifier relatedIdentifierType="DOI" relationType="IsVersionOf">10.48623/aperta.285924</relatedIdentifier>
</relatedIdentifiers>
<rightsList>
<rights rightsURI="http://www.opendefinition.org/licenses/cc-by-sa">Creative Commons Attribution Share-Alike</rights>
<rights rightsURI="info:eu-repo/semantics/openAccess">Open Access</rights>
</rightsList>
<descriptions>
<description descriptionType="Abstract"><p>Engelsiz erişim kapsamında ele alınan Kolay Dil, T&uuml;rkiye&rsquo;de yeni bir araştırma alanı a&ccedil;makla beraber disiplinlerarası &ccedil;alışma alanlarından biridir. Bu alan, &ccedil;eşitli disiplinlerden uzmanların katkısıyla bilişsel kısıtlılığı olan bireyler i&ccedil;in kolay anlaşılır ve erişilebilir i&ccedil;erik oluşturmayı ama&ccedil;lamaktadır. Kolay Dil, standart dilin dilsel bir varyasyonudur ve standart dilin yapısıyla kıyaslandığında daha az karmaşıktır, dolayısıyla daha anlaşılır bir yapıya sahiptir. Standart dilde yazılmış olan metinlerin Kolay Dil&rsquo;e &ccedil;evrilmesinin ise &ccedil;eviribilimsel a&ccedil;ıdan bakıldığında dili&ccedil;i ve g&ouml;stergelerarası &ccedil;eviri olduğunu s&ouml;ylemek m&uuml;mk&uuml;nd&uuml;r. Bilindiği &uuml;zere, dili&ccedil;i &ccedil;eviri ve g&ouml;stergelerarası &ccedil;eviri denildiğinde ilk akla gelen isim Roman Jakobson&rsquo;dur. Jakobson (1959) &ccedil;alışmasında &uuml;&ccedil; &ccedil;eviri &ccedil;eşidinden bahsetmektedir: Bunlar, dillerarası &ccedil;eviri (interlingual), dili&ccedil;i &ccedil;eviri (intralingual) ve g&ouml;stergelerarası &ccedil;eviridir (intersemiotic). Bu bağlamda dili&ccedil;i &ccedil;eviri veya yeniden s&ouml;zc&uuml;kleme (rewording), dilsel g&ouml;stergelerin aynı dildeki diğer g&ouml;stergeler aracılığıyla yorumlanmasıdır; g&ouml;stergelerarası &ccedil;eviri ya da d&ouml;n&uuml;şt&uuml;rme (transmutation), dilsel g&ouml;stergelerin dildışı g&ouml;sterge sistemlerinin g&ouml;stergeleriyle yorumlanmasıdır. Jakobson&rsquo;un &ccedil;eviri sınıflandırmasında bu iki &ccedil;eviri t&uuml;r&uuml; Kolay Dil&rsquo;e uyarlandığında da dili&ccedil;i &ccedil;eviride standart dilin yeniden s&ouml;zc&uuml;kleme suretiyle Kolay Dil&rsquo;e aktarımının yapıldığı s&ouml;ylenebilir. Kolay Dil metinlerinde sık&ccedil;a başvurulan bir diğer &ccedil;eviri t&uuml;r&uuml; ise g&ouml;stergelerarası &ccedil;eviridir; kaynak metinde dilsel olarak ifade edilmiş i&ccedil;erikler erek dilde, yani Kolay Dil&rsquo;de, metnin kolay anlaşılması i&ccedil;in g&ouml;rsellerle desteklenmektedir. Dili&ccedil;i &ccedil;eviri veya g&ouml;stergelerarası &ccedil;eviri de k&uuml;lt&uuml;r unsuru dikkate alınmadan ger&ccedil;ekleştirilmesi m&uuml;mk&uuml;n olduğu s&ouml;ylenemez. &Ouml;zellikle Kolay Dil kapsamında k&uuml;lt&uuml;r unsuru &ouml;nemli bir yere sahiptir. Bu bağlamda, Bredel ve Maa&szlig;&rsquo;a (2016) g&ouml;re Kolay Dil&rsquo;e yapılan &ccedil;evirinin hedef kitlesi kaynak metnin hedef kitlesi ile aynı k&uuml;lt&uuml;rel gruba ait olmayabilir. Bu durumda ise Kolay Dil aynı zamanda k&uuml;lt&uuml;rlerarası bir &ccedil;eviridir. &Ccedil;alışma kapsamında diğer &ccedil;eviribilimcilerin de dili&ccedil;i &ccedil;eviri yaklaşımları Kolay Dil kapsamında değerlendirilecektir. B&ouml;ylece, Kolay Dil &ccedil;evirisinin &ccedil;eviri t&uuml;rleri saptanabilecek ve &ccedil;eviribilimsel perspektiften ele alınmasına zemin hazırlanabilecektir.&nbsp;</p></description>
</descriptions>
<fundingReferences>
<fundingReference>
<funderName>Türkiye Bilimsel ve Teknolojik Araştirma Kurumu</funderName>
<funderIdentifier funderIdentifierType="Crossref Funder ID">https://doi.org/10.13039/501100004410</funderIdentifier>
<awardNumber>123K021</awardNumber>
</fundingReference>
</fundingReferences>
</resource>
| Tüm sürümler | Bu sürüm | |
|---|---|---|
| Görüntülenme | 0 | 0 |
| İndirme | 0 | 0 |
| Veri hacmi | 0 Bytes | 0 Bytes |
| Tekil görüntülenme | 0 | 0 |
| Tekil indirme | 0 | 0 |